Сайт дня: Безлимитный переводИсточник: vedomosti
Нельзя сказать, что в Интернете так уж много сервисов автоматического перевода. Особенно таких, которые подходили бы для нас, т. е. работали бы с русским языком. Из нескольких, которые фигурировали в этой колонке, мне сразу приходят на память отечественный онлайн-переводчик (www.translate.ru) и американский Babel Fish (http://babelfish.altavista.com). На днях у них появился конкурент - "Google Переводчик" (http://translate.google.com). Он тоже может перевести как отдельно взятый текст, так и целую веб-страницу - правда, делает и то и другое немного по-своему. Когда я рассказывал про Babel Fish, то отмечал, что он переводит гораздо быстрее, чем Translate.ru, но хуже. Переводчик от Google лишает русскоязычный сервис и этого преимущества, насколько я могу судить по самостоятельно проведенным тестам. Более того, если в Babel Fish может отпугнуть английский интерфейс, то здесь все локализовано. Есть и еще несколько преимуществ. Страница сервиса не содержит никаких дополнительных элементов, нет даже текстовой рекламы, поэтому загружается она мгновенно. Впрочем, во время перевода текста скорость не так уж и важна. Но у "Google Переводчик" есть козырь и помощнее - отсутствие серьезного ограничения на объем переводимого текста. Во всяком случае, тексты на несколько тысяч знаков здесь переводят целиком, и вряд ли есть смысл нащупывать предел возможностей - все-таки мало кто переводит книги с помощью компьютера. Что касается перевода целых страниц, то "Google Переводчик" и здесь предлагает новинку: можно навести курсор на любой участок переведенного текста (ссылку или абзац), и в окошке подсказки всплывет исходный вариант. Это избавляет пользователя от необходимости переключаться между окнами или закладками браузера, чтобы посмотреть, как же там было в оригинале. Еще одна замечательная вещь - кнопка, которую можно перетащить на панель закладок браузера и отныне переводить страницы в один клик. Новый продукт далеко не идеален, есть у него и недостатки. Самое слабое место - в направлениях перевода. Их здесь много, больше 20, но на русский можно переводить только с английского и наоборот. Таким же недостатком страдает и Babel Fish, так что за переводами с немецкого, французского, итальянского и обратно стоит обращаться на Translate.ru, по крайней мере пока. |